H.P.Lovecraft para todos os gostos
Para os leitores sérios e aficcionados de H.P.Lovecraft, o Viktor Chagas está publicando no Overmundo algumas de suas traduções de certas obras do autor americano que, na minha opinião (assim como na de muitos outros aficcionados pelo escritor) criou todo um novo segmento para a literatura de horror, do qual é o maior representante. Discussões sobre o valor de Lovecraft para a literatura a parte, vale a pena ler as traduções de A Árvore e O Livro, feitas pelo nosso caríssimo overcolaborador ermitão. Segundo o Viktor, outras traduções estão a caminho. Ao que parece a série de traduções vai culminar na publicação da nova tradução de O Chamado de Chtulhu, uma das obras mais conhecidas e comentadas do autor.
Para os aficcionados não tão sérios do Mito de Cthulhu, há também uma empresa americana que está vendendo bichinhos de pelúcia das entidades retratadas em várias obras do autor.
A dica foi da Mi Cortielha, também do Overmundo.
2 comentários:
Não canso de agradecer! Só não entendi porque os aficcionados sérios não podem se interessar pelos bichinhos de pelúcia... hehe.
Não há de quê, meu amigo. :)
Você e seu trabalho super bacana merecem.
Quanto aos aficcionados sérios e os bichos de pelúcia... bem, eles geralmente não gostam porque são sérios. :D
Mas eu acho que seria melhor usar outra palavra... talvez graves ou sisudos. :)
Abraços do Verde.
Postar um comentário