Daniel Duende é escritor, brasiliense, e tradutor (talvez nesta ordem). Sofre de um grave vício em video-games do qual nunca quis se tratar, mas nas horas vagas de sobriedade tenta descobrir o que é ser um blogueiro. Outras de suas paixões são os jogos de interpretação e sua desorganizada coleção de quadrinhos. Vez por outra tira também umas fotografias, mas nunca gosta muito do resultado.

Duende é atualmente o Coordenador do Global Voices em Português, site responsável pela tradução do conteúdo do observatório blogosférico Global Voices Online, e vez por outra colabora com o Overmundo. Mantém atualmente dois blogues, o Novo Alriada Express e O Caderno do Cluracão, e alterna-se em gostar ora mais de um, ora mais de outro, mas ambos são filhos queridos. Tem também uma conta no flickr, um fotolog e uma gata branca que acredita que ele também seja um gato.

terça-feira, 17 de julho de 2007

Sobre o valor real de, a princípio, se falar a mesma língua...

"Nós queríamos celebrar o Dia da Lusofonia, como uma oportunidade de blogar a respeito do recente lançamento do site do Global Voices em Português. Uma 'googlada' rápida nas palavras-chave nos trouxe que o 17 de julho foi inspirado na fundação da CPLP[EN], mas conforme seguimos com as buscas, outras datas apareceram, como o 31 de maio do Dia da Língua Portuguesa da UNESCO e o 5 de novembro recentemente proposto pelo Brasil. Uma vez que não conseguimos encontrar uma concordância no mundo lusófono a respeito do dia para se comemorar suas conexões, nossa blogada a respeito do Dia da Lusofonia se transformou em uma pergunta: qual o sentido da Lusofonia através das muitas blogosferas falantes do português?"


Assim começa o artigo que escrevi junto com o Zé Murilo sobre o Dia da Lusofonia, que segundo a CPLP é comemorado hoje. O artigo original está publicado no Global Voices Online, e a tradução que acabo de fazer dele para o Global Voices em Português está aqui.

Neste dia em que, para alguns de nós, se comemora a integração entre os países lusófonos, a pergunta levantada pelo texto é muito pertinente. O que significa esta conexão linguística que faz a ponte sobre todos os abismos que separam os oito estados lusófonos do planeta? Será esta ponte segura, ou apenas um enfeite no qual não se deve confiar? É possível se pensar em uma cidadania lusófona, em uma verdadeira integração cultural dos falantes de português? Estas, e mais algumas questões, você encontra sendo discutidas pela blogosfera, e algumas delas são abordadas no artigo.

Segue a nossa conversa lusófona...



(documentário "Lusofonia, a (r)evolução", também citado em nosso artigo)

Nenhum comentário: